Material Evidence
in Incunabula

mei/02137658 Stamp.Ross.536 [02137658]

Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana (VA) : Stamp.Ross.536

ISTC No.ii00059500
AuthorImmanuel ben Solomon, of Rome
TitleSefer ha-Mahbarot
ImprintBrescia : Gershom Soncino, 30 Oct. 1491
Format
Languageheb
SubjectGrammar
Keywordseducation
Periodmedieval

Description of Copy

Copy Id02137658
Holding InstitutionCittà del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana (VA)
ShelfmarkStamp.Ross.536
NoteCreato da Fabrizio Quaglia [inserito da Marco Bertagna].
Size of leaves150 × 110 mm
Copy FeaturesComplete
Copy Features - NoteIl volume mostra segni d’uso non attribuibili a nessuno dei possessori dichiarati. Al lato destro della c. 1r si vede appena una nota in corsivo di tipo italiano forse secentesco che inizia con אני (‘Io’); la pagina è riempita in gran parte da parole ebraiche incolonnate riferite alle poesie contenute nel ‘Sefer ha-Mahbarot’. Subito sotto, nella c. 2r, nota di possesso cinquecentesca, sbiadita, di cui si legge l’inizio הגיע לחלקי (‘È giunto a me’). Alla c. 2v frase in corsivo di tipo italiano settecentesco derivata da Genesi 21:12 כי ביצחק יקרא לך זרע (‘Perché per mezzo di Isacco tu avrai discendenti’) ossia כי ביצחק יקרא לי זרוע לעשות חיל (‘Perché per mezzo di Isacco Io avrò un braccio per avere un corpo [?]’), poi al bordo destro in grafia italiana del primo Ottocento ‘fratello’ e più in basso due parole corsive ebraiche, quindi al centro, con calligrafia diversa da chi scrisse ‘fratello’ ma coeva, ‘Il ...rurgo L’asino d’oro’, infine più in basso, stessa calligrafia ‘nelle glandole che stano sotto la lingua ve ne sta / uno nomato il freno e le done non l’hano e p[erci]ò sono / Cartilagini [?]’, ai lati ha parole ebraiche in corsivo italiano inintellegibili. Sul recto della prima c. di guardia posteriore compaiono sette quartine in ebraico corsivo di tipo italiano secentesco (sei di una stessa mano e un’ultima di mano diversa che aggiunse in fondo al foglio la parola אתרות), e due sottrazioni in numeri arabi; sul bordo superiore del suo verso c’è una nota non di possesso in ebraico corsivo di tipo italiano secentesco che pare scritta da mano diversa da quelle che appaiono sul recto
Support material (book)Paper
Electronic ReproductionDigitalizzazione BAV

Provenance 1550 - 1600

PlaceJesi (Geonames ID: 3175628)
Areae-it
Time period1550 - 1600
Provenance nameYehošua‘ Yeḥi’el da Jesi, 1550-1600 [Person; Former Owner] (Male)
Provenance TypeInscription
NoteNella parte superiore della c. 2v nota di possesso in corsivo di tipo italiano cinquecentesco שלי יהושע יחיאל בא"ר לח"י מאישי יצ"ו (‘Mio, di Yehošua‘ Yeḥi’el da Jesi’), alla riga sottostante frase d’incerta lettura e comprensione ברוך שחלתו מורשתו (‘Benedetta la sua eredità’?). בא"ר לח"י potrebbe alludere a [באר לח"י [ראי ‘Be’er La-ḥay[-Roi]’ cioè ‘il Pozzo del Vivente’, da Genesi, 16:14 (forse con ulteriore allusione a בער Baer, cognome aškenazita che nella vicina Pesaro nel Seicento si mutò in Beer); יצ"ו ‘y.ṣ.w.’ è l’acronimo diישמרהו צורו ויחיהו ‘yišmerehu ṣuro wi-yeḥayehu’ (‘Egli lo conservi e lo risparmi dal dolore’).
Method of acquisitionBequest
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Provenance 1600 - 1650

PlaceAncona (Geonames ID: 3183089)
Areae-it
Time period1600 - 1650
Provenance name‘Ovadyah [?] Ḥay da Jesi , 1600-1650 [Person; Former Owner] (Male)
Provenance TypeInscription
NoteAlla c. 2r nota di possesso in corsivo di tipo italiano secentesco, un po’ consumata e coperta ai lati dal rinforzo della legatura, מחברות קניתים אני עבדיה [?] חי מאישי יצ"ו באנקונה מיד כמ''ר משה מפדואה יצ״ו (‘Maḥabarot ho comprato Io ‘Ovadyah [?] Ḥay da Jesi in Ancona dal nostro onorato maestro il rabbino Mošeh da Padova’); כמ''ר ‘k.m.r.’ sta per כבודו מורנו רבי ‘kevodo morenu rabi’. È preceduta, di mano diversa e successiva, da tre citazioni bibliche: לא כן] עבדי משה בכל בתי נאמן הוא] (‘[Non così] per il mio servo Mosè: egli è l’uomo di fiducia in tutta la mia casa’) da Numeri 12:7, [חציך] שנונים עמים תחתיך יפלו בלב [אויבי המלך] (‘[Le Tue frecce sono aguzze,] i popoli cadranno sotto di te, esse penetreranno nel cuore [dei nemici del re]’) da Salmi 45:6, חגור] חרבך על ירך גבור הודך והדרך] (‘[Cingi] la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte’) da Salmi 45:4, infine quasi a combaciare con la nota appena riportata c’è un’altra possibile citazione biblica, scritta da chi vergò le antecedenti, עולם [... ] עם [?] חסד יבנה, in quanto sembra alludere all’inizio di Salmi 89:3 כי אמרתי עולם חסד יבנה (‘[Perché ho detto:] La mia grazia rimarrà per sempre’), ma ho dubbi giacché, a parte l’inserimento del presunto עם, prima di questa frase si scorge la lettera ן (la ‘nun’) non corrispondente alla ‘yod’ che chiude אמרתי, a meno che non appartenesse a אמרתן (‘hai detto’). Si potrebbe persino leggere אמרתן עולם עס חסד (‘Hai detto: La mia grazia sarà per sempre’).
Method of acquisitionPurchase
certaintya
psourcea

provenance 1500 - 1700

areae-it
timeperiod1500 - 1700
provenanceType1
msNoteIl libro non presenta firme di censori ma alle c. 34r e 35v parti di parole mancanti, forse per rasura, sono state ripristinate a penna. Glossa marginale alla c. 35r in corsivo ebraico di tipo italiano cinquecentesco. Alla c. 83r una parola è stata annerita con un lieve tratto di penna e sostituita con un’altra al margine sinistro in corsivo di tipo italiano forse settecentesco.
msFrequencya
msLocationd
hasMsCensorshipMarksbooleanyes
certaintya
psourcea

provenance 1750 - 1800

placenamePesaro (Geonames ID: 3171173)
areae-it
timeperiod1750 - 1800
provenanceType1
noteSul bordo superiore sinistro della c. 3r firma in corsivo di tipo italiano settecentesco אשר ויטירבו (Ašer Viṭerbo) ossia Anselmo Viterbo.
methodofacqx
certaintya
psourcea
b

provenance 1750 - 1800

areae-it
timeperiod1750 - 1800
provenanceType1
noteSulla c. 3r, appena sotto al titolo, firma in corsivo di tipo italiano settecentesco יהודה אפרים ויטרבו (Yehudah Efrayim Viṭerbo) ossia Leone Flaminio Viterbo?
methodofacqx
certaintya
psourcea
b

provenance 1801 -

placenameCittà del Vaticano (Geonames ID: 3164670)
areae-vat
timeperiod1801 -
provenanceType1
methodofacqx
bindingNoteLegatura in mezza pelle su piatti di cartone, rivestita di carta marmorizzata. Sul piatto anteriore etichetta con segnatura precedente a matita ‘II, 214’. Sul dorso titolo in latino in oro con segnatura attuale su etichetta.
bindingDatex
bindingTypec
boardMaterialg
coverMaterialk
bindingStatusb
titling
edgesd
writingOnEdgesd
msNoteSul risguardo anteriore a matita segnature precedenti ‘I, 47’, depennata, e ‘II, 214’
[1] c. di guardia anteriore e posteriore. Sul verso della seconda c. di guardia a matita riferimenti bibliografici ‘H. 9137’ e ‘Pr. 7021’ ossia il n. 9137 del ‘Repertorium Bibliographicum’ di Ludwig Hain e il n. 7021 dell’‘Index to the early printed books in the British Museum from the invention of printing to the year MD’ di Robert Proctor; altre note tipografiche a matita sono state cancellate.
certaintya
psourcea

otherInformation

completeness1
Last Edit2020-06-16 20:36:03

All Copies

  02137658

VaticanoBAV : Stamp.Ross.536

hostItemIdii00059500
imprint : ,

copy

copyId02137658
holdingInstitutionIdVaticanoBAV
shelfmarkStamp.Ross.536
noteCreato da Fabrizio Quaglia [inserito da Marco Bertagna].
paperSize150 × 110 mm
copyType1
copyFeaturesNoteIl volume mostra segni d’uso non attribuibili a nessuno dei possessori dichiarati. Al lato destro della c. 1r si vede appena una nota in corsivo di tipo italiano forse secentesco che inizia con אני (‘Io’); la pagina è riempita in gran parte da parole ebraiche incolonnate riferite alle poesie contenute nel ‘Sefer ha-Mahbarot’. Subito sotto, nella c. 2r, nota di possesso cinquecentesca, sbiadita, di cui si legge l’inizio הגיע לחלקי (‘È giunto a me’). Alla c. 2v frase in corsivo di tipo italiano settecentesco derivata da Genesi 21:12 כי ביצחק יקרא לך זרע (‘Perché per mezzo di Isacco tu avrai discendenti’) ossia כי ביצחק יקרא לי זרוע לעשות חיל (‘Perché per mezzo di Isacco Io avrò un braccio per avere un corpo [?]’), poi al bordo destro in grafia italiana del primo Ottocento ‘fratello’ e più in basso due parole corsive ebraiche, quindi al centro, con calligrafia diversa da chi scrisse ‘fratello’ ma coeva, ‘Il ...rurgo L’asino d’oro’, infine più in basso, stessa calligrafia ‘nelle glandole che stano sotto la lingua ve ne sta / uno nomato il freno e le done non l’hano e p[erci]ò sono / Cartilagini [?]’, ai lati ha parole ebraiche in corsivo italiano inintellegibili. Sul recto della prima c. di guardia posteriore compaiono sette quartine in ebraico corsivo di tipo italiano secentesco (sei di una stessa mano e un’ultima di mano diversa che aggiunse in fondo al foglio la parola אתרות), e due sottrazioni in numeri arabi; sul bordo superiore del suo verso c’è una nota non di possesso in ebraico corsivo di tipo italiano secentesco che pare scritta da mano diversa da quelle che appaiono sul recto
supportMaterialBooka
electronicReproductionDigitalizzazione BAV

provenance 1550 - 1600

placenameJesi (Geonames ID: 3175628)
areae-it
timeperiod1550 - 1600
provenanceType1
noteNella parte superiore della c. 2v nota di possesso in corsivo di tipo italiano cinquecentesco שלי יהושע יחיאל בא"ר לח"י מאישי יצ"ו (‘Mio, di Yehošua‘ Yeḥi’el da Jesi’), alla riga sottostante frase d’incerta lettura e comprensione ברוך שחלתו מורשתו (‘Benedetta la sua eredità’?). בא"ר לח"י potrebbe alludere a [באר לח"י [ראי ‘Be’er La-ḥay[-Roi]’ cioè ‘il Pozzo del Vivente’, da Genesi, 16:14 (forse con ulteriore allusione a בער Baer, cognome aškenazita che nella vicina Pesaro nel Seicento si mutò in Beer); יצ"ו ‘y.ṣ.w.’ è l’acronimo diישמרהו צורו ויחיהו ‘yišmerehu ṣuro wi-yeḥayehu’ (‘Egli lo conservi e lo risparmi dal dolore’).
methodofacqc
certaintya
psourcea

provenance 1600 - 1650

placenameAncona (Geonames ID: 3183089)
areae-it
timeperiod1600 - 1650
provenanceType1
noteAlla c. 2r nota di possesso in corsivo di tipo italiano secentesco, un po’ consumata e coperta ai lati dal rinforzo della legatura, מחברות קניתים אני עבדיה [?] חי מאישי יצ"ו באנקונה מיד כמ''ר משה מפדואה יצ״ו (‘Maḥabarot ho comprato Io ‘Ovadyah [?] Ḥay da Jesi in Ancona dal nostro onorato maestro il rabbino Mošeh da Padova’); כמ''ר ‘k.m.r.’ sta per כבודו מורנו רבי ‘kevodo morenu rabi’. È preceduta, di mano diversa e successiva, da tre citazioni bibliche: לא כן] עבדי משה בכל בתי נאמן הוא] (‘[Non così] per il mio servo Mosè: egli è l’uomo di fiducia in tutta la mia casa’) da Numeri 12:7, [חציך] שנונים עמים תחתיך יפלו בלב [אויבי המלך] (‘[Le Tue frecce sono aguzze,] i popoli cadranno sotto di te, esse penetreranno nel cuore [dei nemici del re]’) da Salmi 45:6, חגור] חרבך על ירך גבור הודך והדרך] (‘[Cingi] la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte’) da Salmi 45:4, infine quasi a combaciare con la nota appena riportata c’è un’altra possibile citazione biblica, scritta da chi vergò le antecedenti, עולם [... ] עם [?] חסד יבנה, in quanto sembra alludere all’inizio di Salmi 89:3 כי אמרתי עולם חסד יבנה (‘[Perché ho detto:] La mia grazia rimarrà per sempre’), ma ho dubbi giacché, a parte l’inserimento del presunto עם, prima di questa frase si scorge la lettera ן (la ‘nun’) non corrispondente alla ‘yod’ che chiude אמרתי, a meno che non appartenesse a אמרתן (‘hai detto’). Si potrebbe persino leggere אמרתן עולם עס חסד (‘Hai detto: La mia grazia sarà per sempre’).
methodofacqa
certaintya
psourcea

provenance 1500 - 1700

areae-it
timeperiod1500 - 1700
provenanceType1
Manuscript notesIl libro non presenta firme di censori ma alle c. 34r e 35v parti di parole mancanti, forse per rasura, sono state ripristinate a penna. Glossa marginale alla c. 35r in corsivo ebraico di tipo italiano cinquecentesco. Alla c. 83r una parola è stata annerita con un lieve tratto di penna e sostituita con un’altra al margine sinistro in corsivo di tipo italiano forse settecentesco.
Ms. notes (frequency)Occasional
Location in BookParts only
CensorshipYes
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Provenance 1750 - 1800

PlacePesaro (Geonames ID: 3171173)
Areae-it
Time period1750 - 1800
Provenance nameViṭerbo, Ašer , 1748-1800 [Person; Former Owner] (Male, Scholar, Religious)
Provenance TypeInscription
NoteSul bordo superiore sinistro della c. 3r firma in corsivo di tipo italiano settecentesco אשר ויטירבו (Ašer Viṭerbo) ossia Anselmo Viterbo.
Method of acquisitionunknown
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand
Bibliography

Provenance 1750 - 1800

Areae-it
Time period1750 - 1800
Provenance nameViterbo, Yehudah Efrayim, 1750-1800 [Person; Former Owner] (Male)
Provenance TypeInscription
NoteSulla c. 3r, appena sotto al titolo, firma in corsivo di tipo italiano settecentesco יהודה אפרים ויטרבו (Yehudah Efrayim Viṭerbo) ossia Leone Flaminio Viterbo?
Method of acquisitionunknown
certaintya
psourcea
b

provenance 1801 -

placenameCittà del Vaticano (Geonames ID: 3164670)
areae-vat
timeperiod1801 -
provenanceType1
methodofacqx
bindingNoteLegatura in mezza pelle su piatti di cartone, rivestita di carta marmorizzata. Sul piatto anteriore etichetta con segnatura precedente a matita ‘II, 214’. Sul dorso titolo in latino in oro con segnatura attuale su etichetta.
bindingDatex
bindingTypec
boardMaterialg
coverMaterialk
bindingStatusb
titling
edgesd
writingOnEdgesd
msNoteSul risguardo anteriore a matita segnature precedenti ‘I, 47’, depennata, e ‘II, 214’
[1] c. di guardia anteriore e posteriore. Sul verso della seconda c. di guardia a matita riferimenti bibliografici ‘H. 9137’ e ‘Pr. 7021’ ossia il n. 9137 del ‘Repertorium Bibliographicum’ di Ludwig Hain e il n. 7021 dell’‘Index to the early printed books in the British Museum from the invention of printing to the year MD’ di Robert Proctor; altre note tipografiche a matita sono state cancellate.
certaintya
psourcea

otherInformation

completeness1
Last Edit2020-06-16 20:36:03