Material Evidence
in Incunabula

mei/02122598 Opp. add. fol. II. 173 [02122598]

Oxford, Bodleian Library (GB) : Opp. add. fol. II. 173

ISTC No.ik00038300
TitleKol Bo
Imprint[Italy : Printer of the Kol Bo, about 1491-92]
Format
Languageheb
Subjectlaw-national
Keywordsrabbinics; hebraica; commentary
Periodmedieval

Description of Copy

Copy Id02122598
Holding InstitutionOxford, Bodleian Library (GB)
ShelfmarkOpp. add. fol. II. 173
NoteCreated by Rahel Fronda.
Size of leaves295 × 205 mm
Copy FeaturesComplete
Support material (book)Paper
hasWatermarkbooleanyes
sourceBod-inc Heb 55

provenance 1503 - 1573

placenameFerrara (Geonames ID: 3177090)
areae-it
timeperiod1503 - 1573
provenanceType1
noteFrom Fabrizio Quaglia [Apr. 2020]: Sul bordo superiore centrale della prima c. di guardia c’è la nota in corsivo italiano cinquecentesco, in parte poco leggibile perché macchiata e sbiadita, בהנו''א אשר חנן אלקים לעבדו יצחק בכ''מ יוסף חזק זצ''ל (‘B.h.n.w.a. che il Signore favorisca il suo servitore Yiṣḥaq figlio del defunto onorato Yosef Ḥazaq’). בהנו''א è l’acronimo di בשם השם נעשה ונצליח אמן (‘Nel nome di Dio iniziamo e porteremo a compimento amen’); אשר חנן אלקים è da Genesi, 33:5. בכ''מ ‘b.k.m.’ è l’acronimo di בן כבוד מעלת ‘ben kevod ma‘alat’; זצ''ל ‘z.ṣ.l.’ di ‘zeker ṣadiq li-berakah’ (‘il ricordo del giusto sia in benedizione’). A sinistra, iscrizione in scrittura ebraica italiana corsiva della stessa epoca: מתוקן על ידי יצחק מארל (“Emendato da Yiṣḥaq me-‘Arl[i]”). Al bordo sinistro della stessa carta, in italiano ‘Massarano’, forse in calligrafia secentesca. Massarano è variante di Massarani, un cognome ben diffuso tra gli ebrei di Mantova e provincia nei secoli XVI-XVII, cfr. ‘The Jewish Encyclopedia’, New York; London, Funk and Wagnalls Company, VIII, 1904, pp. 372-373, e il portale Italia Judaica, lemma ‘Mantova’ <https://www7.tau.ac.il/omeka/italjuda>.
methodofacqx
msFrequencya
msLocationa
hasPersonalNotesbooleanyes
certaintya
psourcea

provenance 1575 - 1575

areae-it
timeperiod1575 - 1575
provenanceType1
noteFrom Fabrizio Quaglia [Apr. 2020]: Al bordo sinistro della prima c. di guardia, nota di possesso in corsivo italiano היום יום ב' ט"ו אגוסטו של"ה קניתי אני שלמה בכ''מ המנוח יצחק רבנו זל''ה זה הספר הנקרא כל בו בעד חמשה עשר בולונייני מיד ר' שלמה יצ''ו מסאוינייאנו בוי שהיה מלמד בבית ר' בונה וינטורה ושמו ר' יוסף חזק י''ר שיהיה במ''ט אמן (‘Oggi giorno 2 15 agosṭo 335 [lunedì, 15-8-1575] ho comprato Io Šelomoh figlio dell’onorato defunto [Yiṣḥaq Rabino; annerito] questo libro chiamato Kol Bo per 15 bolognini dalla mano di R. Šelomoh da Savignano ragazzo che era insegnante in casa di R. Bonah Venṭurah e si chiamava R. Yosef Ḥazaq, così sia buona fortuna amen’). Si conoscono due Savignano, una sul Panaro (Mo) e l’altra sul Rubicone (Fo), entrambe con presenza ebraica, cfr. Italia Judaica <https://www7.tau.ac.il/omeka/italjuda></https:> ‘sub voce’. La data di lunedì 15-8-1575 è in realtà inesistente giacché cadde di venerdì, Šelomoh b. Yiṣḥaq Rabino deve aver commesso un errore o nell’indicazione del numero del giorno o del giorno stesso; addirittura ‘Rabino’ potrebbe non essere un cognome, ma semplicemente il vocabolo ‘rabenu’ (‘nostro maestro’). זל"ה ‘z.l.h.’ è l’acronimo di ‘zikrono le-ḥaye ha-olam (‘possa il suo ricordo vivere nel mondo’); יצ"ו ‘y.ṣ.w.’ di ‘yišmerehu ṣuro wi-yeḥayehu’ (‘Egli lo conservi e lo risparmi dal dolore’); י''ר ‘y.r.’ di יהי רצון yehi raṣon’; במ''ט ‘b.m.ṭ.’ di במזל טוב ‘be-mazal ṭov’. Al vertice della c. 6a altra nota di possesso nella stessa mano קנין כספי שלמה ב''מ המנוח יצחק רבנו זלה''ה היום יום ב ט''ו אגוסטו של''ה מר' שלמה מסאוינייאנו בעד חמשה עשר בולויינו י''ר שיהיה (‘Comprato con il mio denaro [da me] Šelomoh figlio del defunto Yiṣḥaq Rabino [o ‘rabenu’] oggi giorno 2 15 agosṭo 335 [lunedì, 15-8-1575] da Šelomoh da Savignano per 15 bolognini così sia sarà [...]’). La parola che segue non è stata intesa, ma dovrebbe essere una benedizione o due parole unite insieme che costuiscono una benedizione. ב"מ ‘b.m.’ sta per בן מר ‘ben mar’ (‘figlio del signor’).
[Ringrazio per aver completato la comprensione delle ultime due note Yael Okun e il dr. Yacov Fuchs]
methodofacqa
msFrequencya
msLocationa
hasPersonalNotesbooleanyes
price15 bolognini In 1575
certaintya
psourcea

provenance 1601 - 1601

timeperiod1601 - 1601
provenanceType1
noteOn verso of last printed leaf, censor's note reads: 'Fr Hipp[olitu]s Ferr[arens]is, purgauit 1601'.
msFrequencya
msLocationd
hasMsCensorshipMarksbooleanyes
certaintya
psourcea

provenance 1609 - 1609

areae-it
timeperiod1609 - 1609
provenanceType1
noteOn verso of last printed leaf, censor's note reads: 'Gio[vanni] Dom[ini]co Vistorini 1609'.
msFrequencya
msLocationd
hasMsCensorshipMarksbooleanyes
certaintya
psourcea

provenance 1850 -

placenameOxford (Geonames ID: 2640729)
areae-uk
timeperiod1850 -
provenanceType1
1
methodofacqx
bindingNoteLate 19th century Oxford half-sheep over wooden boards; sewn on five supports; with shelfmark on the spine.
bindingDatew
bindingTypec
boardMaterialc
coverMaterialk
furniture0
bindingStatusb
bindingdimensions300 × 213 × 40 mm
titling
toolingc
edgesd
writingOnEdgesd
gaufferedd
msNoteN. 3589 (Steinschneider catalogue no) is written on recto of the first printed leaf.
msFrequencya
msLocationa
hasMsSupplementsbooleanyes
certaintya
psourcea

otherInformation

completeness1
Last Edit2020-06-22 20:50:50

All Copies

  02122598

OxfordBodley : Opp. add. fol. II. 173

hostItemIdik00038300
imprint : ,

copy

copyId02122598
holdingInstitutionIdOxfordBodley
shelfmarkOpp. add. fol. II. 173
noteCreated by Rahel Fronda.
paperSize295 × 205 mm
copyType1
supportMaterialBooka
hasWatermarkbooleanyes
sourceBod-inc Heb 55

provenance 1503 - 1573

placenameFerrara (Geonames ID: 3177090)
areae-it
timeperiod1503 - 1573
provenanceType1
noteFrom Fabrizio Quaglia [Apr. 2020]: Sul bordo superiore centrale della prima c. di guardia c’è la nota in corsivo italiano cinquecentesco, in parte poco leggibile perché macchiata e sbiadita, בהנו''א אשר חנן אלקים לעבדו יצחק בכ''מ יוסף חזק זצ''ל (‘B.h.n.w.a. che il Signore favorisca il suo servitore Yiṣḥaq figlio del defunto onorato Yosef Ḥazaq’). בהנו''א è l’acronimo di בשם השם נעשה ונצליח אמן (‘Nel nome di Dio iniziamo e porteremo a compimento amen’); אשר חנן אלקים è da Genesi, 33:5. בכ''מ ‘b.k.m.’ è l’acronimo di בן כבוד מעלת ‘ben kevod ma‘alat’; זצ''ל ‘z.ṣ.l.’ di ‘zeker ṣadiq li-berakah’ (‘il ricordo del giusto sia in benedizione’). A sinistra, iscrizione in scrittura ebraica italiana corsiva della stessa epoca: מתוקן על ידי יצחק מארל (“Emendato da Yiṣḥaq me-‘Arl[i]”). Al bordo sinistro della stessa carta, in italiano ‘Massarano’, forse in calligrafia secentesca. Massarano è variante di Massarani, un cognome ben diffuso tra gli ebrei di Mantova e provincia nei secoli XVI-XVII, cfr. ‘The Jewish Encyclopedia’, New York; London, Funk and Wagnalls Company, VIII, 1904, pp. 372-373, e il portale Italia Judaica, lemma ‘Mantova’ <https://www7.tau.ac.il/omeka/italjuda>.
Method of acquisitionunknown
Ms. notes (frequency)Occasional
Location in BookFirst few pages
Personal NotesYes
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Provenance 1575 - 1575

Areae-it
Time period1575 - 1575
Provenance nameSolomon ben Isaac, 1575-1575 [Person; Former Owner] (Male, Unknown, Unknown)
Provenance TypeInscription
NoteFrom Fabrizio Quaglia [Apr. 2020]: Al bordo sinistro della prima c. di guardia, nota di possesso in corsivo italiano היום יום ב' ט"ו אגוסטו של"ה קניתי אני שלמה בכ''מ המנוח יצחק רבנו זל''ה זה הספר הנקרא כל בו בעד חמשה עשר בולונייני מיד ר' שלמה יצ''ו מסאוינייאנו בוי שהיה מלמד בבית ר' בונה וינטורה ושמו ר' יוסף חזק י''ר שיהיה במ''ט אמן (‘Oggi giorno 2 15 agosṭo 335 [lunedì, 15-8-1575] ho comprato Io Šelomoh figlio dell’onorato defunto [Yiṣḥaq Rabino; annerito] questo libro chiamato Kol Bo per 15 bolognini dalla mano di R. Šelomoh da Savignano ragazzo che era insegnante in casa di R. Bonah Venṭurah e si chiamava R. Yosef Ḥazaq, così sia buona fortuna amen’). Si conoscono due Savignano, una sul Panaro (Mo) e l’altra sul Rubicone (Fo), entrambe con presenza ebraica, cfr. Italia Judaica <https://www7.tau.ac.il/omeka/italjuda></https:> ‘sub voce’. La data di lunedì 15-8-1575 è in realtà inesistente giacché cadde di venerdì, Šelomoh b. Yiṣḥaq Rabino deve aver commesso un errore o nell’indicazione del numero del giorno o del giorno stesso; addirittura ‘Rabino’ potrebbe non essere un cognome, ma semplicemente il vocabolo ‘rabenu’ (‘nostro maestro’). זל"ה ‘z.l.h.’ è l’acronimo di ‘zikrono le-ḥaye ha-olam (‘possa il suo ricordo vivere nel mondo’); יצ"ו ‘y.ṣ.w.’ di ‘yišmerehu ṣuro wi-yeḥayehu’ (‘Egli lo conservi e lo risparmi dal dolore’); י''ר ‘y.r.’ di יהי רצון yehi raṣon’; במ''ט ‘b.m.ṭ.’ di במזל טוב ‘be-mazal ṭov’. Al vertice della c. 6a altra nota di possesso nella stessa mano קנין כספי שלמה ב''מ המנוח יצחק רבנו זלה''ה היום יום ב ט''ו אגוסטו של''ה מר' שלמה מסאוינייאנו בעד חמשה עשר בולויינו י''ר שיהיה (‘Comprato con il mio denaro [da me] Šelomoh figlio del defunto Yiṣḥaq Rabino [o ‘rabenu’] oggi giorno 2 15 agosṭo 335 [lunedì, 15-8-1575] da Šelomoh da Savignano per 15 bolognini così sia sarà [...]’). La parola che segue non è stata intesa, ma dovrebbe essere una benedizione o due parole unite insieme che costuiscono una benedizione. ב"מ ‘b.m.’ sta per בן מר ‘ben mar’ (‘figlio del signor’).
[Ringrazio per aver completato la comprensione delle ultime due note Yael Okun e il dr. Yacov Fuchs]
Method of acquisitionPurchase
Ms. notes (frequency)Occasional
Location in BookFirst few pages
Personal NotesYes
Price15 bolognini In 1575
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Provenance 1601 - 1601

Time period1601 - 1601
Provenance nameHippolitus Ferrariensis OFM, 1584-1601 [Person; Censor] (Male, Censor, Religious)
Provenance TypeInscription
NoteOn verso of last printed leaf, censor's note reads: 'Fr Hipp[olitu]s Ferr[arens]is, purgauit 1601'.
Ms. notes (frequency)Occasional
Location in BookParts only
CensorshipYes
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Provenance 1609 - 1609

Areae-it
Time period1609 - 1609
Provenance nameVistorini, Giovanni Dominico, 1609-1620 [Person; Censor] (Male, Censor, Religious)
Provenance TypeInscription
NoteOn verso of last printed leaf, censor's note reads: 'Gio[vanni] Dom[ini]co Vistorini 1609'.
Ms. notes (frequency)Occasional
Location in BookParts only
CensorshipYes
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Provenance 1850 -

PlaceOxford (Geonames ID: 2640729)
Areae-uk
Time period1850 -
Provenance nameOxford, Bodleian library, 1602 - [Corporate body; Present Owner] (University, No characterisation/lay)
Provenance TypeBibliographic Evidence
Shelfmark
Method of acquisitionunknown
Binding noteLate 19th century Oxford half-sheep over wooden boards; sewn on five supports; with shelfmark on the spine.
Binding date19th cent.
Binding typeBoards
Board materialWood
Cover materialMixed
FurnitureNo
Binding statusRebound
Binding Dimensions300 × 213 × 40 mm
TitlingNone
ToolingBlind and gold
EdgesUncoloured
Writing on edgesNone
GaufferedNo
Manuscript notesN. 3589 (Steinschneider catalogue no) is written on recto of the first printed leaf.
Ms. notes (frequency)Occasional
Location in BookFirst few pages
SupplementsYes
CertaintyThe recording of this evidence is considered certain
SourceBook in hand

Other Information

CompletenessThe enumeration of provenance evidence is considered complete
Last Edit2020-06-22 20:50:50