CERL Thesaurus

thesaurus/cnp01359602 Muṭrān al-Naṣībīnī, Īliyyā al-

Muṭrān al-Naṣībīnī, Īliyyā al-

Ταυτότητα εγγραφήςcnp01359602
URIhttp://data.cerl.org/thesaurus/cnp01359602
ΦύλοΆρρεν
Βιογραφικά στοιχεία0975 - 1046
Τελευταία επεξεργασία2024-02-08

Γενική σημείωση

Évêque nestorien. - Métropolite de Nisibe
Note de regroupement par domaine: Religion (ouvrages généraux et comparatifs) (200)

Περισσότερες πληροφορίες

Πρόσθετα βιογραφικά στοιχεία0975-1046
Πνευματική υπευθυνότηταAuteur
Κύρια γλώσσαSyriac

Ονόματα

ΕπικεφαλίδαMuṭrān al-Naṣībīnī, Īliyyā al-
χρησιμοποιείται σε: Bibliothèque nationale de France, Paris
ΠαραλλαγήElia
Elia of Sôbhâ, Mar
Elias Nisibenus
Elias bar Shinaya
Elias de Nisibe
Elias von Nisibis
Elie
Élie Bar-Sinaya
Bar Šināyā, Īliyyā
Arabic
Elias bar Shinaya Metropolitan of Nisibis
Mār Īliyyā Bar Šināyā
Arabic
Naṣībīnī, Īliyyā al-
Arabic
Nasṭūrī, Īliyā al-
Arabic
Élie de Nisibe
Īliyyā Bar Šenāyā
Īliyā al-Nasṭūrī muṭrān Naṣībīn
Arabic
المطران النصيبيني, إيليّا
Arabic
Nuṣaybī, Ilyās al-
Arabic

Πηγές

Βρίσκεται σεLa chronographie / d'Élie Bar-Sinaya, métropolitain de Nisibe ; trad. pour la première fois, 1910. — Eliae metropolitae Nisibeni Opus chronologicum / ed. E. W. Brooks, 1962. — Massime di Elia, metropolitano di Nisibi (975-1056) : testo arabo, curato e pubblicato per la prima volta con traduzione italiana e francese = Maximes d'Elie, métropolitain de Nisibe (975-1056) : texte arabe, corrigé et publié pour la première fois avec une traduction italienne et française / Paolo Sbath, 1936. — Foi et culture en Irak au XIe siècle : Élie de Nisibe et l'Islam / Samir Khalil Samir, 1996. — Kitāb dafʿ al-hamm / li-Īliyā al-Nasṭūrī muṭrān Naṣībīn ; ʿuniya bi-ṭabʿihi wa-muqābilatihi wa-tanqīḥi Qusṭanṭīn al-Bāšā, 1900?. — Chevalier : Élie, évêque nestorien de Nisibis, 1026. — Kniga sobesedovanij Ilii, mitropolita Nisivina, s vezirom Abu-l-Kasimom al-Husajnom ibn 'Alj al-Magribi i Poslanie mitropolita Ilii veziru Abu-l-Kasimu / N. N. Seleznev, 2017. — LC Authorities - http://authorities.loc.gov (2018-01-29). — Mawsūʿaẗ aʿlām al-ʿulamāʾ wa al-udabāʾ al-ʿarab wa al-muslimīn / Al-Munaẓẓamaẗ al-ʿarabiyyaẗ lil-tarbiyaẗwa al-ṯaqāfaẗ wa al-ʿulūm, 2004- : (Īliyyā al-Muṭrān al-Naṣībīnī, 0975-1046). — Wīkībīdyā al-mawsūʿaẗ al-ḥurraẗ - https://ar.wikipedia.org/wiki (2019-07-31). — BN Cat. gén. : Élie bar Sinaya. — BnF Service arabe, 2019-07-31
depiction of ...
This 16th-century manuscript is an old copy of the classified Syriac-Garshuni glossary by Elias of Nisibis (975-1046). Elias was an eastern Syriac scholar and monk, who was later a bishop and from 1008-46 metropolitan of Nisibis in northern Mesopotamia (present-day Nusaybin in southeastern Turkey). He was an important figure in Syriac and Christian Arabic literature and an early grammarian. In addition to this glossary, his literary output included a bilingual (Syriac-Arabic) chronicle, liturgical poetry, and letters. This work is prefaced by Eliya's address to the man for whom he wrote the book. The text is very important for the history of Arabic lexicography, especially among Christians. A great number of topics are covered, including not only Christian themes, but also scientific subjects, particularly medicine. Syriac is an eastern dialect of Aramaic, which was spoken by Christians in the lands between the Roman Empire and the Arabian Sea from the first century to the 12th century. Garshuni came into use when Arabic became the dominant spoken language in the lands of the Fertile Crescent before a written form of the Arabic language had developed. It is still in use among some Syriac Christian congregations.Arabic language; Medicine; Syriac language; Theology
[Elias, of Nisibis, 975-1046 / http://dl.wdl.org/7083/service/7083.pdf -- Public domain -- http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The Book of the Interpreter WDL7083.pdf]

Πηγές εγγραφής

Ίδιο με

SUDOC (France)
Authority record
Wikidata
Wikidata description set

Πορτραίτα

Άλλες μορφές

Μπορείτε επίσης να κατεβάσετε την εγγραφή σε μία από τις ακόλουθες μορφές