Short-Title Catalogue Netherlands

The Dutch National Bibliography up to 1801

Logo of the STCN

10 Hits

stcn/292567588
Historisch bericht van wylen den grooten Russichen staats-minister Alexander Danielowiz, vorst van Menzikof. / Translated from the German into Dutch by J.F. Ketelaar
stcn_copy/303276207
Neu-eröffnetes Cabinet von Hoch- und Nieder-Teutsche Kauffmanns und andere Briefe [...]. = 'tNieuw geôpend kabinet van Hoog- en Nederduytsche koopmans en andere brieven. / By Joh. Frid. Ketelar
stcn/316040266
Inhuldings predikatie, ter gelegenheid der erfhuldiging van [...] Frederik, koning van Pruissen. / By Daniel Ernst Jablonski. ; Translated from the German by J.F. Ketelaar
stcn_copy/306151693
Korte t'zaamengeknoopte inleidings-weg, ofte Grammatica, benevens een keurlyk kabinet van [...] zo wel Hoog- als Neêrduitsche brieven. / By P. d'Arrest and J.F. Ketelaar
stcn_copy/303540761
Geloofsbelydenis van zyne koninglyke majesteyt van Pruyssen [...] Waar achter een inhuldings-predicatie, gedaan aan bovengemelde zyne Pruyssische majesteyt. / Translated from the German by C.F. Trampe and J.F. Ketelaar
stcn_copy/297660306
Geloofsbelydenis van zyne koninglyke majesteyt van Pruyssen [...] Waar achter een inhuldings-predicatie, gedaan aan bovengemelde zyne Pruyssische majesteyt. / Translated from the German by C.F. Trampe and J.F. Ketelaar
stcn_copy/314547711
Needer-duits en Hoog-duits woorden-boekje, zamenspraaken en nuttige spreuken met [...] advys [...] en credit-brieven. / By Jan Fred. Ketelar
stcn_copy/314556931
Neu-eröfnetes Cabinet der hoch- und niederdeutschen Sprachen [...]. = 't Nieuw geopend kabinet der Hoog- en Neederduitsen taalen. / By Jan Fred. Ketelar
stcn_copy/292694431
Geloofs-belydenis van zyne koninglyke majesteyt van Pruyssen [...] waar achter de inhuldings-predicatie, gedaan door D.E. Jablonski. / Translated from the German by C.F. Trampe et al
stcn_copy/31608803X
Geloofs-belydenis van zyne koninglyke majesteit van Pruissen [...] waar achter de inhuldings-predicatie, gedaan door D.E. Jablonski. / Translated from the German by C.F. Trampe et al