Material Evidence
in Incunabula

mei/02148361 Inc. 96/ Inc. R. 96 [02148361]

Cluj-Napoca, Biblioteca Academiei Române (RM) : Inc. 96/ Inc. R. 96

ISTC No.im00179000
AutoreManeken, Carolus
TitoloFormulae epistolarum
Note tipografiche[Strassburg : Johann (Reinhard) Grüninger], 1486
Formato
Lingualat
SoggettoRhetoric
Parole chiaveepistolography
Periodocontemporary

Descrizione dell'esemplare

ID dell'esemplare02148361
BibliotecaCluj-Napoca, Biblioteca Academiei Române (RM)
Segnatura di collocazioneInc. 96/ Inc. R. 96
NotaFormer shelfmark: "Ősny[omtatvány] 27" (crossed in red, replaced with 15).
Annotations lost or left incomplete due to trimming.

A reader inserts on the inner front cover an anecdote about Socrates extracted from Book III of Erasmus’ "Apophthegmata": "Salutantibus non redens salus qui ✝✝✝ Quidam Socrate salutatus non resalutavit, sed hoc nequaquam moleste tulit Socrates. Amicis autem a admirantibus et ob hominis incivilitatem indignatibus, dixit: 'Si quis nos preteriret pejus corpore, quam nos sumus, nequequam illi succenseremus, cur igitur illi succenseam qui pejus affectus est animo nos sumus?'"

On the front flyleaf a reader writes verses from an unidentified poem:
"Germani respendent Italo ut Gallo ad hos tribus.
Germani cunctos possunt perferre labores
O vitam possent sine bene ferre sitim ?
R(esponsio) Ut nos dulce merum sic vos Venus improba vexat
Lex posita est veneri Julia nulla mero
Germani sitiunt vinum, tuque improbe Gallo
Perfidiam, litem, desidiumque sitis."

He continues by writing another five verses, this time from Ausonius, "Ex Eodem", Book XVII:
"Gratia ingrata/Gratia, quae tarda est, ingrata est. Gratia namque/cum fieri properat, gratia grata magis./Si bene quid facias, facias cito. Nam cito factum/gratum erit. ingratum gratia tarda facit."

Three successive readers wrote on the verso of the front flyleaf in the following order:
I. "✝✝✝ nos nomenque tuum, laudesque manebunt" (black ink)
II. Michael Szathmari(nus) (dark brown ink).
III. "Liber oppido rarus sive rarissimus, circa A(nno) 1478 impressus" (light brown ink)
Misura delle carte170 × 117 mm
Peculiarità dell’esemplareCompleta
Materiale di supporto (libro)Carta

Provenienza 1662

LuogoPrešov (Geonames ID: 723819)
Nota(Hu. Eperjes)
Areae-xo
Epoca - 1662
PossessoreMartino D. Eperiesini [Persona; Possessore precedente] (Maschile, Sconosciuto)
Tipologia del segno di provenienzaNota di possesso manoscritta
NotaPurchase note: “Comparatus a Martino D✝✝✝. Eperiesini in abscostu 38 den. Anno 1662, 4 febr."
Sub rasura: "N. ✝✝✝ m.p.”
Data del segno di provenienza1662
Nota sulla legaturaHalf bound in a 15th century manuscript fragment. Covers made out cardboard sourced from previously used paper with writing still visible on the back cover.
Tipologia della legaturaRigida
Materiale degli assiCarta
Materiale di coperturaPergamena
Elementi accessoriNon presenti
Condizione della legaturaLegatura non originale
Nota sulla decorazioneOne initial in a combination of red and black ink on f. A1: “S” ("Salutes plurimas que effundere", 4 lines).
Note manoscritte (frequenza)Parecchie
Posizione nel libroIn tutto il libro
estrazione di parole chiaveSi
Segni di lettura (sottolineature e maniculae)Si
Appunti di lezioneSi
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è verificata
FonteLibro in mano

Provenienza 1662 -

LuogoPrešov (Geonames ID: 723819)
Areae-xo
Epoca1662 -
PossessoreLanes Johannes [Persona; Possessore precedente] (Maschile, Sconosciuto)
Tipologia del segno di provenienzaNota di possesso manoscritta
NotaIn the period 1601-1700, the volume belonged to a certain Martin of Prešov, who sold it in 1662 (“Comparatus a Martino D✝✝✝. Eperiesini in abscostu 38 den. Anno 1662, 4 febr."). In the same century, the book also belonged to Johannes Lanes, who signs his name in black ink on Folium I over the old ownership note: “A. 1662 Possessor verus <alia manu> hujus Libri Johannes Lanes.”
Data del segno di provenienza1662
Modalità di acquisizioneAcquisto
Note manoscritteA passage on the verso of Folium L.XVIII (mistaken with L.XIX due to a printing error) records a translation by Johannes of a passage from Latin ("Non omnes sancti qui calcant limina Templi") into Slovak.
Note manoscritte (frequenza)Radissime
Posizione nel libroIn tutto il libro
Segni di lettura (sottolineature e maniculae)Si
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è verificata
FonteLibro in mano

Provenienza 1701 - 1800

Epoca1701 - 1800
PossessoreMichael Szathmarinensis , unknown [Persona; Possessore precedente] (Maschile, Sconosciuto)
Tipologia del segno di provenienzaNota di possesso manoscritta
NotaSignature on the verso of the front fly leaf.
Data del segno di provenienzaunknwon
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è da verificare
FonteLibro in mano

Provenienza 1800 - 1948

LuogoCluj-Napoca (Geonames ID: 681290)
Areae-rm
Epoca1800 - 1948
PossessoreReformed High School Library, 1610-1948 [Istituto/ente; Possessore precedente] (Sconosciuto, Biblioteca, Ecclesiastico)
Tipologia del segno di provenienzaSegnatura di collocazione
NotaThe pages were trimmed to a great extent, therefore not many annotations survive. Probably the volume carried a stamp in the margins or on one of the pages from the beginning/end of the volume (now missing), which was subsequently lost.
Data del segno di provenienzaunknown
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è da verificare
FonteLibro in mano

Provenienza 1950 -

LuogoCluj-Napoca (Geonames ID: 681290)
Areae-rm
Epoca1950 -
PossessoreAcademy Library, Cluj-Napoca, 1950- [Istituto/ente; Possessore attuale] (Sconosciuto, Biblioteca, Laico)
Tipologia del segno di provenienzaTimbro
NotaStamp: "Academia R.P.R./ Filiala Cluj/ Biblioteca/ Nr. 96/ 1965"
Data del segno di provenienza1965
Modalità di acquisizioneSequestro
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è verificata
FonteLibro in mano

Altre informazioni

CompletezzaLa rilevazione di questo esemplare è completa
Ultima modifica2023-02-16 18:00:40

Tutti gli esemplari

  02148361

Cluj-Napoca, Biblioteca Academiei Române (RM) : Inc. 96/ Inc. R. 96

ISTC No.im00179000
AutoreManeken, Carolus
TitoloFormulae epistolarum
Note tipografiche[Strassburg : Johann (Reinhard) Grüninger], 1486
Formato
Lingualat
SoggettoRhetoric
Parole chiaveepistolography
Periodocontemporary

Descrizione dell'esemplare

ID dell'esemplare02148361
BibliotecaCluj-Napoca, Biblioteca Academiei Române (RM)
Segnatura di collocazioneInc. 96/ Inc. R. 96
NotaFormer shelfmark: "Ősny[omtatvány] 27" (crossed in red, replaced with 15).
Annotations lost or left incomplete due to trimming.

A reader inserts on the inner front cover an anecdote about Socrates extracted from Book III of Erasmus’ "Apophthegmata": "Salutantibus non redens salus qui ✝✝✝ Quidam Socrate salutatus non resalutavit, sed hoc nequaquam moleste tulit Socrates. Amicis autem a admirantibus et ob hominis incivilitatem indignatibus, dixit: 'Si quis nos preteriret pejus corpore, quam nos sumus, nequequam illi succenseremus, cur igitur illi succenseam qui pejus affectus est animo nos sumus?'"

On the front flyleaf a reader writes verses from an unidentified poem:
"Germani respendent Italo ut Gallo ad hos tribus.
Germani cunctos possunt perferre labores
O vitam possent sine bene ferre sitim ?
R(esponsio) Ut nos dulce merum sic vos Venus improba vexat
Lex posita est veneri Julia nulla mero
Germani sitiunt vinum, tuque improbe Gallo
Perfidiam, litem, desidiumque sitis."

He continues by writing another five verses, this time from Ausonius, "Ex Eodem", Book XVII:
"Gratia ingrata/Gratia, quae tarda est, ingrata est. Gratia namque/cum fieri properat, gratia grata magis./Si bene quid facias, facias cito. Nam cito factum/gratum erit. ingratum gratia tarda facit."

Three successive readers wrote on the verso of the front flyleaf in the following order:
I. "✝✝✝ nos nomenque tuum, laudesque manebunt" (black ink)
II. Michael Szathmari(nus) (dark brown ink).
III. "Liber oppido rarus sive rarissimus, circa A(nno) 1478 impressus" (light brown ink)
Misura delle carte170 × 117 mm
Peculiarità dell’esemplareCompleta
Materiale di supporto (libro)Carta

Provenienza 1662

LuogoPrešov (Geonames ID: 723819)
Nota(Hu. Eperjes)
Areae-xo
Epoca - 1662
PossessoreMartino D. Eperiesini [Persona; Possessore precedente] (Maschile, Sconosciuto)
Tipologia del segno di provenienzaNota di possesso manoscritta
NotaPurchase note: “Comparatus a Martino D✝✝✝. Eperiesini in abscostu 38 den. Anno 1662, 4 febr."
Sub rasura: "N. ✝✝✝ m.p.”
Data del segno di provenienza1662
Nota sulla legaturaHalf bound in a 15th century manuscript fragment. Covers made out cardboard sourced from previously used paper with writing still visible on the back cover.
Tipologia della legaturaRigida
Materiale degli assiCarta
Materiale di coperturaPergamena
Elementi accessoriNon presenti
Condizione della legaturaLegatura non originale
Nota sulla decorazioneOne initial in a combination of red and black ink on f. A1: “S” ("Salutes plurimas que effundere", 4 lines).
Note manoscritte (frequenza)Parecchie
Posizione nel libroIn tutto il libro
estrazione di parole chiaveSi
Segni di lettura (sottolineature e maniculae)Si
Appunti di lezioneSi
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è verificata
FonteLibro in mano

Provenienza 1662 -

LuogoPrešov (Geonames ID: 723819)
Areae-xo
Epoca1662 -
PossessoreLanes Johannes [Persona; Possessore precedente] (Maschile, Sconosciuto)
Tipologia del segno di provenienzaNota di possesso manoscritta
NotaIn the period 1601-1700, the volume belonged to a certain Martin of Prešov, who sold it in 1662 (“Comparatus a Martino D✝✝✝. Eperiesini in abscostu 38 den. Anno 1662, 4 febr."). In the same century, the book also belonged to Johannes Lanes, who signs his name in black ink on Folium I over the old ownership note: “A. 1662 Possessor verus <alia manu> hujus Libri Johannes Lanes.”
Data del segno di provenienza1662
Modalità di acquisizioneAcquisto
Note manoscritteA passage on the verso of Folium L.XVIII (mistaken with L.XIX due to a printing error) records a translation by Johannes of a passage from Latin ("Non omnes sancti qui calcant limina Templi") into Slovak.
Note manoscritte (frequenza)Radissime
Posizione nel libroIn tutto il libro
Segni di lettura (sottolineature e maniculae)Si
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è verificata
FonteLibro in mano

Provenienza 1701 - 1800

Epoca1701 - 1800
PossessoreMichael Szathmarinensis , unknown [Persona; Possessore precedente] (Maschile, Sconosciuto)
Tipologia del segno di provenienzaNota di possesso manoscritta
NotaSignature on the verso of the front fly leaf.
Data del segno di provenienzaunknwon
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è da verificare
FonteLibro in mano

Provenienza 1800 - 1948

LuogoCluj-Napoca (Geonames ID: 681290)
Areae-rm
Epoca1800 - 1948
PossessoreReformed High School Library, 1610-1948 [Istituto/ente; Possessore precedente] (Sconosciuto, Biblioteca, Ecclesiastico)
Tipologia del segno di provenienzaSegnatura di collocazione
NotaThe pages were trimmed to a great extent, therefore not many annotations survive. Probably the volume carried a stamp in the margins or on one of the pages from the beginning/end of the volume (now missing), which was subsequently lost.
Data del segno di provenienzaunknown
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è da verificare
FonteLibro in mano

Provenienza 1950 -

LuogoCluj-Napoca (Geonames ID: 681290)
Areae-rm
Epoca1950 -
PossessoreAcademy Library, Cluj-Napoca, 1950- [Istituto/ente; Possessore attuale] (Sconosciuto, Biblioteca, Laico)
Tipologia del segno di provenienzaTimbro
NotaStamp: "Academia R.P.R./ Filiala Cluj/ Biblioteca/ Nr. 96/ 1965"
Data del segno di provenienza1965
Modalità di acquisizioneSequestro
Attendibilità dei datiLa registrazione di questa provenienza è verificata
FonteLibro in mano

Altre informazioni

CompletezzaLa rilevazione di questo esemplare è completa
Ultima modifica2023-02-16 18:00:40