Material Evidence
in Incunabula

mei/02122979 XV.III.57 [02122979]

Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria (IT) : XV.III.57

ISTC Nr.il00189700
VerfasserLevi ben Gershom
TitelPerush ha-Torah
Erscheinungsvermerk[Mantua] : Abraham Conat and Abraham Jedidiah, [1475-76]
FormatMedian f°
Spracheheb
ThemenbereichTheology-Biblical
Zeitraummedieval

Beschreibung des Exemplars

Exemplar Nr.02122979
Besitzende BibliothekTorino, Biblioteca Nazionale Universitaria (IT)
SignaturXV.III.57
AnmerkungCreato da Marco Bertagna
Format des Druckbogens325 × 225 mm
FeaturesUnvollständig
Besonderheiten des ExemplarsEsemplare mutilo di una carta, la 406, rimpiazzata dal Valperga con una copiata in ebraico di sua mano.
Nota di censura in ebraico sul recto del primo foglio: אין בו כלום לפי הזקוק, ovvero 'in questo libro non c'è nulla da emendare'.
Sempre sulla prima carta, vergata in caratteri quadrati e in corpo molto grande, ma rendendo solo il tracciato esterno delle lettere che rimangono bianche, la prima parola dell'opera, אמר, 'disse'. Il tratto, insicuro, fa pensare a una mano tarda, anche del '700.
Prove di penna sempre sulla prima carta, sulla quale compare anche, in quadrato ebraico seicentesco, l'acronimo RLBG, ovvero Rabbi Levi ben Gershon, autore del commento.
Note e correzioni qui e là, del '500 ma difficilmente ascrivibili a questo o quell'altro possessore.
Trägermaterial (Buch)Papier
WasserzeichenJa
QuelleE. Artom, 'Gli incunaboli ebraici della Biblioteca Nazionale Universitaria di Torino', Soncino-Blätter 1 (1925-26), pp. 54-55.

Provenienz 1475 - 1508

Regione-it
Zeitraum1475 - 1508
ProvenienznameStella, wife of Yekutiel ben Immanuel from Castello , 1450-1550 [Person; Vorbesitzer] (Weiblich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzSchriftliche Eintragung
Buchhändlerkennzeichnung
AnmerkungSul recto del primo foglio compare la scritta מרת סטילה, ovvero 'signora Stella'. Io credo che sia la stessa venditrice menzionata nell'atto di vendita redatto sull'ultima carta (vedi provenienza seguente): là, la venditrice è definita moglie di Yequtiel ma non ne viene dato il nome, però dall'esame paleografico di quella nota sulla prima carta (corsivo ebraico italiano del 1500) e da una constatazione puramente logica (pare improbabile che un volume come questo sia appartenuto a due donne vissute a pochi anni di distanza) propendo per l'identificazione di Stella con la moglie di Yekutiel.
Art der Erwerbungunbekannt
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann nicht als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1450 - 1550

OrtOrvieto (Geonames ID: 3171874)
Regione-it
Zeitraum1450 - 1550
ProvenienznameGabriel ben Mordecai of Orvieto, 1450-1550 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Stella, wife of Yekutiel ben Immanuel from Castello , 1450-1550 [Person; Vorbesitzer] (Weiblich, Unbekannt, Unbekannt)
Dolce Asenat, 1450-1550 [Person; Rolle nicht spezifiziert] (Weiblich, Unbekannt, Unbekannt)
Yekutiel ben Immanuel from Castello , 1450-1550 [Person] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Joseph ben Joseph from Cortona, 1450-1550 [Person; Rolle nicht spezifiziert] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Michael ben Joshua from Castello, 1450-1550 [Person; Rolle nicht spezifiziert] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzBuchhändlerkennzeichnung
AnmerkungAtto di vendita steso sull'ultima carta, con tanto di testimoni, che trascrivo qui parzialmente per comodità:
...שהיום יום א' ט' ימים לחדש ייניו רס''ח פה בעיר קסטילו מרת מרקישנה ... אשת כמ''ר יקותיאל י''ץ בכ''ר עמנואל ישר''ו מקסטילו ברשות ובהסכמת ובמעמד כמ''ר יקותיאל אישה י''ץ מכרה לכמ''ר גבריאל י''ץ בכ''ר מרדכי ישר''ו מאורביטו באמצעות מרת דולצי אסנת זה הספר אשר הוא ביאור על התורה חברו כמה''ר לוי בן גרשון...
'... che oggi domenica 9 gennaio 5268 (1508) qui a Città di Castello la signora marchigiana moglie del r. Yekutiel figlio di Immanuel da Castello, con l'autorizzazione e l'accordo e la presenza di Yekutiel suo marito, ha venduto a r. Gabriel figlio di Mordecai da Orvieto, tramite la mediazione della signora Dolce Asenat questo libro, che è il commento sulla Torah che compose il rev. r. Levi ben Gershon'
Quindi Stella - presumo sia lei l'anonima 'donna marchigiana' - vendette questo volume a Gabriel ben Mordecai, con Dolce a fare da intermediaria.
Non viene specificato però l'importo della vendita.
Più sotto compaiono le firme dei testimoni, Michael ben Joshua e Joseph ben Joseph. Vista la calligrafia delle due firme, identica a quella in cui è scritto il contratto, probabilmente fu uno dei due a stendere il testo.
Diversa invece la grafia del marito della venditrice che, a precedere le firme dei testimoni, scrive:
אני יקותיאל... בכ''ר עמנואל ...מודה ומאשר ומקיים לכל הכתוב לעיל
'io Yekutiel figlio di Immanuel testimonio, confermo e attesto tutto ciò che è scritto sopra'.
Art der ErwerbungKauf
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1550 - 1600

Regione-it
Zeitraum1550 - 1600
ProvenienznameCamerini, Elia, 1550-1600 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzSchriftliche Eintragung
AnmerkungNome segnato sul recto della prima carta.
Art der Erwerbungunbekannt
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1619 - 1619

Regione-it
Zeitraum1619 - 1619
ProvenienznameJaghel, Camillo, 1603-1620 [Person; Zensor] (Männlich, Zensor, Unbekannt)
Art der ProvienienzHandschriftliche Anmerkungen
AnmerkungSul verso dell'ultima carta, al margine inferiore, semplice firma del censore con data: 'Camillo Jaghel 1619'.
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1650 - 1700

Regione-it
Zeitraum1650 - 1700
ProvenienznameCamerino, Abraham, 1600-1700 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzSchriftliche Eintragung
AnmerkungAbraham scrive il suo nome sul verso dell'ultimo foglio. Da notare che vi era stato un possessore 'Camerini'. Qui adotto invece la grafia 'Camerino' poiché l'ultima lettera del cognome di questo possessore è senza dubbio una waw (= lettura 'o') e, inoltre, la stessa composizione della prima parte del cognome vede una alef posta dopo la ק (k) che non dà lettura differente rispetto al Camerini ('CAMerini' e 'CAMerino') ma fa supporre che il cognome fosse percepito in modo diverso.
Art der Erwerbungunbekannt
Handschr. EintragungenLa stessa mano verga, sopra la firma, l'alfabeto ebraico. La grafia è corsiva italiana del 1600 pieno.
Hs. Eintragungen (Häufigkeit)gelegentlich
Position im Buchnur teilweise
FederprobenJa
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1737 - 1810

OrtTorino (Geonames ID: 3165524)
Regione-it
Zeitraum1737 - 1810
ProvenienznameValperga di Caluso, Tommaso, 1737-1815 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Akademie, Religiös)
Art der ProvienienzHandschriftliche Anmerkungen
Buchhistorische Evidenz
Signatur
AnmerkungL'Artom (p. 48) afferma che questo incunabolo faceva parte di un lotto donato dall'abate Valperga alla biblioteca. Aggiunge che questi incunaboli si distinguono per una nota in latino scritta proprio dal Valperga di solito sulla guardia anteriore, in cui sono dati una descrizione dell'esemplare e riferimenti bibliografici allo stesso.
Art der Erwerbungunbekannt
Beschreibung des EinbandsLegatura tardo settecentesca/primo ottocentesca mista, in cartone beige spruzzato di nero sui piatti e in in cuoio nocciola sul dorso e agli angoli dei piatti, con autore e titolo manoscritti su etichetta incollata al dorso.
Bindedatum18. Jh.
Art des EinbandsHolzbuchdecke
Material der BuchdeckePapier
EinbandmaterialGemischt
FurnitureNein
Status des EinbandsNeu gebunden
Abmessungen des Einbands332 × 224 × 85 mm
TitlingHandschriftliches Etikett
ToolingKeine
EdgesGefärbt
Schrift auf den SeitenKeins
GaufferedNein
Handschr. EintragungenBreve nota bibliografica stesa sul verso della prima carta bianca anteriore.
Il Valperga, stando a quanto afferma l'Artom, fu l'autore poi della stesura del testo ebraico della carta 406. In essa il Valperga scrive anche una breve notarella in latino, inserita armonicamente nella colonna del testo ebraico, in cui spiega da dove ha preso il testo per supplire la parte mancante (si tratta del manoscritto A.III.12 della Biblioteca torinese, distrutto nell'incendio del 1904, collazionato con l'edizione impressa a Venezia nel 1547).
Hs. Eintragungen (Häufigkeit)gelegentlich
Position im Buchnur teilweise
VervollständigungenJa
KommentareJa
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie
Bibliographie

Provenienz 1810 -

Regione-it
Zeitraum1810 -
ProvenienznameTorino, Biblioteca Nazionale Universitaria, 1723 [Körperschaft; Besitzer] (Unbekannt, Bibliothek)
Art der ProvienienzStempel
Buchhistorische Evidenz
Signatur
AnmerkungDono dell'abate Valperga alla biblioteca, vedi provenienza precedente (ed etichetta affissa al dorso, parzialmente persa, che recita 'Dono dell'abate [...]').
Art der ErwerbungGeschenk
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie
Bibliographie

weitere Information

VollständigkeitDie Aufzählung der Provenienzevidenzen ist wahrscheinlich vollständig
Letzte Änderung2018-03-13 16:57:25

Alle Exemplare

  02122979

Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria (IT) : XV.III.57

ISTC Nr.il00189700
VerfasserLevi ben Gershom
TitelPerush ha-Torah
Erscheinungsvermerk[Mantua] : Abraham Conat and Abraham Jedidiah, [1475-76]
FormatMedian f°
Spracheheb
ThemenbereichTheology-Biblical
Zeitraummedieval

Beschreibung des Exemplars

Exemplar Nr.02122979
Besitzende BibliothekTorino, Biblioteca Nazionale Universitaria (IT)
SignaturXV.III.57
AnmerkungCreato da Marco Bertagna
Format des Druckbogens325 × 225 mm
FeaturesUnvollständig
Besonderheiten des ExemplarsEsemplare mutilo di una carta, la 406, rimpiazzata dal Valperga con una copiata in ebraico di sua mano.
Nota di censura in ebraico sul recto del primo foglio: אין בו כלום לפי הזקוק, ovvero 'in questo libro non c'è nulla da emendare'.
Sempre sulla prima carta, vergata in caratteri quadrati e in corpo molto grande, ma rendendo solo il tracciato esterno delle lettere che rimangono bianche, la prima parola dell'opera, אמר, 'disse'. Il tratto, insicuro, fa pensare a una mano tarda, anche del '700.
Prove di penna sempre sulla prima carta, sulla quale compare anche, in quadrato ebraico seicentesco, l'acronimo RLBG, ovvero Rabbi Levi ben Gershon, autore del commento.
Note e correzioni qui e là, del '500 ma difficilmente ascrivibili a questo o quell'altro possessore.
Trägermaterial (Buch)Papier
WasserzeichenJa
QuelleE. Artom, 'Gli incunaboli ebraici della Biblioteca Nazionale Universitaria di Torino', Soncino-Blätter 1 (1925-26), pp. 54-55.

Provenienz 1475 - 1508

Regione-it
Zeitraum1475 - 1508
ProvenienznameStella, wife of Yekutiel ben Immanuel from Castello , 1450-1550 [Person; Vorbesitzer] (Weiblich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzSchriftliche Eintragung
Buchhändlerkennzeichnung
AnmerkungSul recto del primo foglio compare la scritta מרת סטילה, ovvero 'signora Stella'. Io credo che sia la stessa venditrice menzionata nell'atto di vendita redatto sull'ultima carta (vedi provenienza seguente): là, la venditrice è definita moglie di Yequtiel ma non ne viene dato il nome, però dall'esame paleografico di quella nota sulla prima carta (corsivo ebraico italiano del 1500) e da una constatazione puramente logica (pare improbabile che un volume come questo sia appartenuto a due donne vissute a pochi anni di distanza) propendo per l'identificazione di Stella con la moglie di Yekutiel.
Art der Erwerbungunbekannt
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann nicht als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1450 - 1550

OrtOrvieto (Geonames ID: 3171874)
Regione-it
Zeitraum1450 - 1550
ProvenienznameGabriel ben Mordecai of Orvieto, 1450-1550 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Stella, wife of Yekutiel ben Immanuel from Castello , 1450-1550 [Person; Vorbesitzer] (Weiblich, Unbekannt, Unbekannt)
Dolce Asenat, 1450-1550 [Person; Rolle nicht spezifiziert] (Weiblich, Unbekannt, Unbekannt)
Yekutiel ben Immanuel from Castello , 1450-1550 [Person] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Joseph ben Joseph from Cortona, 1450-1550 [Person; Rolle nicht spezifiziert] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Michael ben Joshua from Castello, 1450-1550 [Person; Rolle nicht spezifiziert] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzBuchhändlerkennzeichnung
AnmerkungAtto di vendita steso sull'ultima carta, con tanto di testimoni, che trascrivo qui parzialmente per comodità:
...שהיום יום א' ט' ימים לחדש ייניו רס''ח פה בעיר קסטילו מרת מרקישנה ... אשת כמ''ר יקותיאל י''ץ בכ''ר עמנואל ישר''ו מקסטילו ברשות ובהסכמת ובמעמד כמ''ר יקותיאל אישה י''ץ מכרה לכמ''ר גבריאל י''ץ בכ''ר מרדכי ישר''ו מאורביטו באמצעות מרת דולצי אסנת זה הספר אשר הוא ביאור על התורה חברו כמה''ר לוי בן גרשון...
'... che oggi domenica 9 gennaio 5268 (1508) qui a Città di Castello la signora marchigiana moglie del r. Yekutiel figlio di Immanuel da Castello, con l'autorizzazione e l'accordo e la presenza di Yekutiel suo marito, ha venduto a r. Gabriel figlio di Mordecai da Orvieto, tramite la mediazione della signora Dolce Asenat questo libro, che è il commento sulla Torah che compose il rev. r. Levi ben Gershon'
Quindi Stella - presumo sia lei l'anonima 'donna marchigiana' - vendette questo volume a Gabriel ben Mordecai, con Dolce a fare da intermediaria.
Non viene specificato però l'importo della vendita.
Più sotto compaiono le firme dei testimoni, Michael ben Joshua e Joseph ben Joseph. Vista la calligrafia delle due firme, identica a quella in cui è scritto il contratto, probabilmente fu uno dei due a stendere il testo.
Diversa invece la grafia del marito della venditrice che, a precedere le firme dei testimoni, scrive:
אני יקותיאל... בכ''ר עמנואל ...מודה ומאשר ומקיים לכל הכתוב לעיל
'io Yekutiel figlio di Immanuel testimonio, confermo e attesto tutto ciò che è scritto sopra'.
Art der ErwerbungKauf
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1550 - 1600

Regione-it
Zeitraum1550 - 1600
ProvenienznameCamerini, Elia, 1550-1600 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzSchriftliche Eintragung
AnmerkungNome segnato sul recto della prima carta.
Art der Erwerbungunbekannt
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1619 - 1619

Regione-it
Zeitraum1619 - 1619
ProvenienznameJaghel, Camillo, 1603-1620 [Person; Zensor] (Männlich, Zensor, Unbekannt)
Art der ProvienienzHandschriftliche Anmerkungen
AnmerkungSul verso dell'ultima carta, al margine inferiore, semplice firma del censore con data: 'Camillo Jaghel 1619'.
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1650 - 1700

Regione-it
Zeitraum1650 - 1700
ProvenienznameCamerino, Abraham, 1600-1700 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Unbekannt, Unbekannt)
Art der ProvienienzSchriftliche Eintragung
AnmerkungAbraham scrive il suo nome sul verso dell'ultimo foglio. Da notare che vi era stato un possessore 'Camerini'. Qui adotto invece la grafia 'Camerino' poiché l'ultima lettera del cognome di questo possessore è senza dubbio una waw (= lettura 'o') e, inoltre, la stessa composizione della prima parte del cognome vede una alef posta dopo la ק (k) che non dà lettura differente rispetto al Camerini ('CAMerini' e 'CAMerino') ma fa supporre che il cognome fosse percepito in modo diverso.
Art der Erwerbungunbekannt
Handschr. EintragungenLa stessa mano verga, sopra la firma, l'alfabeto ebraico. La grafia è corsiva italiana del 1600 pieno.
Hs. Eintragungen (Häufigkeit)gelegentlich
Position im Buchnur teilweise
FederprobenJa
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie

Provenienz 1737 - 1810

OrtTorino (Geonames ID: 3165524)
Regione-it
Zeitraum1737 - 1810
ProvenienznameValperga di Caluso, Tommaso, 1737-1815 [Person; Vorbesitzer] (Männlich, Akademie, Religiös)
Art der ProvienienzHandschriftliche Anmerkungen
Buchhistorische Evidenz
Signatur
AnmerkungL'Artom (p. 48) afferma che questo incunabolo faceva parte di un lotto donato dall'abate Valperga alla biblioteca. Aggiunge che questi incunaboli si distinguono per una nota in latino scritta proprio dal Valperga di solito sulla guardia anteriore, in cui sono dati una descrizione dell'esemplare e riferimenti bibliografici allo stesso.
Art der Erwerbungunbekannt
Beschreibung des EinbandsLegatura tardo settecentesca/primo ottocentesca mista, in cartone beige spruzzato di nero sui piatti e in in cuoio nocciola sul dorso e agli angoli dei piatti, con autore e titolo manoscritti su etichetta incollata al dorso.
Bindedatum18. Jh.
Art des EinbandsHolzbuchdecke
Material der BuchdeckePapier
EinbandmaterialGemischt
FurnitureNein
Status des EinbandsNeu gebunden
Abmessungen des Einbands332 × 224 × 85 mm
TitlingHandschriftliches Etikett
ToolingKeine
EdgesGefärbt
Schrift auf den SeitenKeins
GaufferedNein
Handschr. EintragungenBreve nota bibliografica stesa sul verso della prima carta bianca anteriore.
Il Valperga, stando a quanto afferma l'Artom, fu l'autore poi della stesura del testo ebraico della carta 406. In essa il Valperga scrive anche una breve notarella in latino, inserita armonicamente nella colonna del testo ebraico, in cui spiega da dove ha preso il testo per supplire la parte mancante (si tratta del manoscritto A.III.12 della Biblioteca torinese, distrutto nell'incendio del 1904, collazionato con l'edizione impressa a Venezia nel 1547).
Hs. Eintragungen (Häufigkeit)gelegentlich
Position im Buchnur teilweise
VervollständigungenJa
KommentareJa
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie
Bibliographie

Provenienz 1810 -

Regione-it
Zeitraum1810 -
ProvenienznameTorino, Biblioteca Nazionale Universitaria, 1723 [Körperschaft; Besitzer] (Unbekannt, Bibliothek)
Art der ProvienienzStempel
Buchhistorische Evidenz
Signatur
AnmerkungDono dell'abate Valperga alla biblioteca, vedi provenienza precedente (ed etichetta affissa al dorso, parzialmente persa, che recita 'Dono dell'abate [...]').
Art der ErwerbungGeschenk
VerlässlichkeitDie Beschreibung dieser Provenienz kann als sicher angesehen werden
QuelleAutopsie
Bibliographie

weitere Information

VollständigkeitDie Aufzählung der Provenienzevidenzen ist wahrscheinlich vollständig
Letzte Änderung2018-03-13 16:57:25