The international database of 15th-century European printing
istc/ig00066700 ig00066700
Ganck die Jesus ghinc metten cruce
ISTC No.ig00066700
TitleGanck die Jesus ghinc metten cruce
ImprintAntwerp : Henrick die Lettersnider, [not before 1492]
Format8°
NotesReproductions of the watermarks found in the paper used in this edition are provided by the Koninklijke Bibliotheek, National Library of the Netherlands.
Woodcut
Language of itemdut
Reference worksC: Copinger, W.A. Supplement to Hain’s Repertorium bibliographicum, Part II. 2 vols. & Addenda. London, 1898 & 1902. 2625 Camp: Campbell, M.F.A.G. Annales de la typographie néerlandaise au XVe siècle. La Haye, 1874. Numbers in brackets are from the 10th supplement: L. and W. Hellinga. ‘Additions and notes to Campbell’s Annales and GW’. Beiträge zur Inkunabelkunde, Dritte Folge 1 (1965) pp.76-86. 771 ILC: Incunabula printed in the Low Countries. Edited by Gerard van Thienen & John Goldfinch. Nieuwkoop, 1999. 1015 Inv Ant: Inventaris van incunabelen gedrukt te Antwerpen 1481-1500. Antwerpen, 1982. 395 Brussels exhib.1973, cat.: De vijfhonderdste verjaring van de boekdrukkunst in de Nederlanden. Le cinquième centenaire de l’imprimerie dans les anciens Pays-Bas. Brussel, 1973. 234 IDL: Incunabula in Dutch libraries. Editor-in-chief Gerard van Thienen. 2 vols. Nieuwkoop, 1983. (Supplement [in preparation]). 1893 GW: Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Bd. I [etc.] Stuttgart, etc., 1968- [in progress]. (Vols. 1-7 reproduced with additions and corrections from the original edition (Leipzig, etc., 1925-38)). [See also GW Manuskript - GW M: http://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de] 10542
Related resourcesMicrofiche: Primary Source Microfilm (an imprint of Cengage Learning), 2008. Incunabula: the Printing Revolution in Europe 1455-1500. Unit 69 - Printing in Dutch Part II, DU 130 IISTC. Copy: The Hague RL, 150 F 41
Holdings
The NetherlandsDen Haag, Koninklijke Bibliotheek - Nationale Bibliotheek van Nederland (150 F 41)
Number of holding institutions1
Last Edit2024-10-09 18:00:00.00
Copies in MEI
ⓘ
Material Evidence in Incunabula (MEI)
is an external database which provides copy-specific information on some of the copies listed in ISTC.
ImprintAntwerp : Henrick die Lettersnider, [not before 1492]
Format8°
NotesReproductions of the watermarks found in the paper used in this edition are provided by the Koninklijke Bibliotheek, National Library of the Netherlands.
Woodcut
Language of itemdut
Reference worksC: Copinger, W.A. Supplement to Hain’s Repertorium bibliographicum, Part II. 2 vols. & Addenda. London, 1898 & 1902. 2625 Camp: Campbell, M.F.A.G. Annales de la typographie néerlandaise au XVe siècle. La Haye, 1874. Numbers in brackets are from the 10th supplement: L. and W. Hellinga. ‘Additions and notes to Campbell’s Annales and GW’. Beiträge zur Inkunabelkunde, Dritte Folge 1 (1965) pp.76-86. 771 ILC: Incunabula printed in the Low Countries. Edited by Gerard van Thienen & John Goldfinch. Nieuwkoop, 1999. 1015 Inv Ant: Inventaris van incunabelen gedrukt te Antwerpen 1481-1500. Antwerpen, 1982. 395 Brussels exhib.1973, cat.: De vijfhonderdste verjaring van de boekdrukkunst in de Nederlanden. Le cinquième centenaire de l’imprimerie dans les anciens Pays-Bas. Brussel, 1973. 234 IDL: Incunabula in Dutch libraries. Editor-in-chief Gerard van Thienen. 2 vols. Nieuwkoop, 1983. (Supplement [in preparation]). 1893 GW: Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Bd. I [etc.] Stuttgart, etc., 1968- [in progress]. (Vols. 1-7 reproduced with additions and corrections from the original edition (Leipzig, etc., 1925-38)). [See also GW Manuskript - GW M: http://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de] 10542
relatedresourcesMicrofiche: Primary Source Microfilm (an imprint of Cengage Learning), 2008. Incunabula: the Printing Revolution in Europe 1455-1500. Unit 69 - Printing in Dutch Part II, DU 130 IISTC. Copy: The Hague RL, 150 F 41
holdings
NL (150 F 41)
noofcopies1
Last Edit2024-10-09 18:00:00.00
Choose your language
Select the language you want the site navigation and record labels to be displayed in. This will not translate the actual content of the records.